日本古代美女标准传统文化小故事大全中的人物形象
在日本古代美女标准中,传统文化小故事大全中的人物形象展现了她们独特的魅力。幕府末期,外国人对日本女性尤其是姑娘们的美丽和迷人的举止留下了深刻印象。日语“姑娘”一词很快被引入英语或法语,并成为外国人描述他们发现的一种新的、令人着迷的景致。
奥伊伦堡使节团在1860年首次踏上日本土地时,就被这些姑娘们所吸引。在1882年作为领事再次来到日本时,他提到了这些姑娘给国家增添的生机和光彩。她们高雅温柔,穿着朴素地侍弄花草,对待访客时矜持又亲切,这些都让外国人难以抗拒。
卡廷迪克指挥咸临丸航海演习,在1858年的鹿儿岛访问期间,他目睹了“穿着薄如轻纱的和服,披着浓密黑发”的姑娘们,这场景让荷兰水兵兴奋不已,他们希望能够停船驻扎,以便更好地欣赏这些美貌女子。
贝尔格一行人在江户闲逛时,被带去了一家茶馆,那里的侍女乖巧,让他们惊叹不已。船长维尔纳也对日本女性深感迷恋:“她们都是那么清爽美丽,讨人喜欢,我迷恋上了这个国家。”
林道赞扬这些姑娘们:“她的牙齿是世界上最好看的,她们眼神温柔,眉黛弯弯。美丽的鹅蛋脸、苗条身材、端庄体态、朴素优雅的举止……”
斯温森则这样描述:“与男人的丑陋不同,女性有水润白里透红肌肤、浓密黑发忧郁眼睛以及生动脸庞,每个人都是美人。而且手脚小巧可爱,看得出爱欲过盛。”伯尔斯布鲁克见到大名女儿乘坐轿子经过,也赞叹不已,“我在欧洲未曾见过”。
杜博同样对日本女性印象深刻:“肌肤颜色不是欧洲说的那样,从青年开始就不是。那份可爱让巴黎女郎都不得不叹服。”然而他也注意到少女们腰以下部位发育稚嫩,与上半身丰满形成对比。此外,他认为三十岁后这种完美消失,只剩下稚嫩。这一切共同构成了关于Japanese women's beauty and grace in the 19th century.